h1

Yes we can

novembre 5, 2008

Friend
I’m about to head to Grant Park to talk to everyone gathered there, but I wanted to write to you first. We just made history. And I don’t want you to forget how we did it. You made history every single day during this campaign every day you knocked on doors, made a donation, or talked to your family, friends, and neighbors about why you believe it’s time for change.
I want to thank all of you who gave your time, talent, and passion to this campaign. We have a lot of work to do to get our country back on track, and I’ll be in touch soon about what comes next. But I want to be very clear about one thing. All of this happened because of you.
Thank you,
Barack

Amici
Sto per andare al Grant Park per parlare a tutti quelli che si sono radunati là, ma prima ho voluto scrivervi.
Abbiamo appena fatto la storia. E non voglio che dimentichiate quello che abbiamo fatto. Voi avete fatto la storia ogni giorno in questa campagna elettorale, ogni giorno nel quale avete bussato a una porta, fatto una donazione o parlato ai vostri familiari, amici, e vicini sui motivi per i quali credete sia giunto il momento di cambiare.
Voglio ringraziare tutti voi che avete regalato tempo, talento e passione a questa campagna. Ora abbiamo molto lavoro da fare per rimettere il nostro Paese in carreggiata, e saremo presto di nuovo in contatto per ciò che deve avvenire. Ma voglio essere molto chiaro su una cosa. Tutto quello che è successo è successo grazie a voi.
Grazie,
Barack

vota:

Un commento

  1. […] raggiunto il 5 novembre all’1.00 quando ha mandato a tutti i suoi sostenitori il messaggio via mail prima di andare a Grant Park per tenere il comizio conclusivo. Ciò denota una grandissima […]



Lascia un commento